Thứ Tư, 29 tháng 9, 2021

bình bát cơm ngàn nhà (nhứt bát thiên gia phạn) . . .

 

cổ pháp 古法 / lit., ancient dharma; the trio-symbol for the Three Teachings.

❶ Ba biểu tượng cho Tam Giáo 三教, gồm có: Kinh Xuân Thu 春秋經 (Nho), phất chủ 拂麈 (Lão), và bát vu [] (Phật). ① Kinh Xuân Thu là quyển sử biên niên của nước Lỗ (tỉnh Sơn Đông ngày nay) do Đức Khổng Tử san định. ② Phất chủ 拂麈 là vật dùng để phủi bụi, làm bằng lông đuôi con chủ (chủ vĩ mao 麈尾毛) là loài thú giống như nai, gọi là đà lộc 駝鹿. ③ Bát vu là vật dụng để thâu nhận thức ăn (có khi là tiền) do thiện nam tín nữ cúng dường (cung dưỡng 供養) chư tăng khất sĩ 乞士.

Thứ tự thường thấy (từ trái sang phải) là Kinh Xuân Thu, bát vu, phất chủ, như minh họa dưới đây. Tuy nhiên, trên Thiên bàn (Thiên tế đàn 天祭壇), vị trí Tam Giáo Đạo Tổ 三教道祖 (từ trái sang phải) là Đức Lão Tử, Đức Thích Ca, và Đức Khổng Tử. Thứ tự của ba món cổ pháp tương ứng với vị trí Tam Trấn Oai Nghiêm 三鎮威嚴 trên Thiên bàn là Đức Quan Âm 觀音, Đức Lý Thái Bạch 李太白, và Đức Quan Thánh 關聖.

❷ Ngoài ra, Hội Thánh Cao Ðài Tây Ninh còn có các cổ pháp riêng cho bảy phẩm chức sắc cấp cao như sau: ① Cổ pháp của Hộ Pháp 護法 gồm Kinh Xuân Thu, phất chủ, và bát vu. ② Cổ pháp của Thượng Phẩm 上品 gồm Long Tu phiến 龍鬚扇 (quạt râu rồng) có đính chùm tua ở đầu cây phất chủ. ③ Cổ pháp của Thượng Sanh 上生 gồm thanh kiếm gác tréo lên phất chủ. ④ Cổ pháp của Giáo Tông 教宗 là cổ pháp của Thượng Phẩm kết hợp với cổ pháp của Thượng Sanh. ⑤ Cổ pháp của Ngọc Chưởng Pháp là Kinh Xuân Thu. ⑥ Cổ pháp của Thượng Chưởng Pháp 上掌 là phất chủ. ⑦ Cổ pháp của Thái Chưởng Pháp là bát vu.



u ❶ The three symbols for the Three Teachings 三教, including: the Spring and Autumn Annals 春秋經 (Confucianism), an elktail whisk 拂麈 (Daoism), and an alms bowl or a patra [] (Buddhism). ① Revised by Confucius, the Spring and Autumn Annals is the chronicle of the state of Lu (Shandong 山東 province today). ② Used to brush dust, an elktail whisk (phất chủ 拂麈) is made of the tail hair 尾毛 of a zhu , which looks like an elk 駝鹿. ③ To collect either food or money from lay supporters, a patra is a large bowl used by a Buddhist monk who begs alms (khất sĩ 乞士).

From left to right (in the above figure), the trio-symbol shows the Spring and Autumn Annals, patra, and elktail whisk. On the God’s altar (Thiên tế đàn 天祭壇), however, the tablets (or images) of the Three Teachings’ Founders (from left to right) are Laozi, Shakyamuni, and Confucius. The order of the trio-symbol corresponds to the positions of the Three Governors of Majesty (Tam Trấn Oai Nghiêm 三鎮威嚴) on the Altar, i.e. Quan Âm (Guanyin 觀音), Lý Thái Bạch (Li Taibai 李太白), and Quan Thánh (Guansheng 關聖).

❷ In additon, the Tây Ninh Caodai Holy Assembly has got other dharmic symbols especially for its seven high-ranking dignitaries as follows: ① The dharmic symbol of the Dharma Protector (Hộ Pháp 護法) consists of the Spring and Autumn Annals, an elktail whisk, and a patra. ② That of Thượng Phẩm 上品 includes a Dragon Whiskers fan (Long Tu phiến 龍鬚扇) attached the tuft of an elktail whisk. ③ That of Thượng Sanh 上生 looks like an X shape comprising a double-edged sword crossed over an elktail whisk. ④ That of the Pope (Giáo Tông 教宗) combines both Thượng Phẩm’s and Thượng Sanh’s symbols. ⑤ That of the Confucian Legist-Censor (Ngọc Chưởng Pháp ) is the Annals. ⑥ That of the Daoist Legist-Censor (Thượng Chưởng Pháp 上掌) is an elktail whisk. ⑦ That of the Buddhist Legist-Censor (Thái Chưởng Pháp 太掌) is a patra.

 

Nguồn: THUẬT NGỮ CAO ĐÀI VỊÊT – NHO – ANH (bản thảo, của HUỆ KHẢI & LÊ ANH MINH)

Excerpt from: CAODAI TERMS in VIETNAMESE – CHINESE – ENGLISH (manuscript, by HUỆ KHẢI & LÊ ANH MINH)