cổ
pháp 古法 / lit., ancient dharma; the trio-symbol for the Three Teachings.
❶ Ba biểu tượng cho Tam Giáo 三教, gồm có: Kinh Xuân Thu 春秋經
(Nho), phất chủ 拂麈 (Lão), và bát vu 缽[鉢]盂 (Phật). ① Kinh Xuân Thu là quyển sử biên niên của nước Lỗ (tỉnh Sơn Đông ngày
nay) do Đức Khổng Tử san định. ② Phất
chủ 拂麈 là
vật dùng để phủi bụi, làm bằng lông đuôi con chủ (chủ vĩ mao 麈尾毛) là
loài thú giống như nai, gọi là đà lộc 駝鹿. ③ Bát
vu là vật dụng để thâu nhận thức ăn (có khi là tiền) do thiện nam tín nữ
cúng dường (cung dưỡng 供養) chư tăng khất sĩ 乞士.
Thứ tự thường thấy (từ trái sang phải) là Kinh Xuân Thu,
bát vu, phất chủ, như minh họa dưới đây. Tuy nhiên, trên Thiên bàn (Thiên tế đàn 天祭壇), vị trí Tam Giáo Đạo Tổ 三教道祖 (từ trái sang phải) là Đức Lão Tử, Đức
Thích Ca, và Đức Khổng Tử. Thứ tự của ba món cổ pháp tương ứng với vị trí Tam
Trấn Oai Nghiêm 三鎮威嚴 trên Thiên bàn là Đức Quan Âm 觀音, Đức Lý Thái Bạch 李太白, và Đức Quan Thánh 關聖.
❷ Ngoài ra, Hội Thánh Cao Ðài Tây Ninh còn có các cổ pháp
riêng cho bảy phẩm chức sắc cấp cao như sau: ① Cổ pháp của Hộ Pháp 護法 gồm Kinh Xuân Thu, phất chủ, và bát vu. ② Cổ
pháp của Thượng Phẩm 上品 gồm Long Tu phiến 龍鬚扇 (quạt râu rồng) có đính chùm tua ở đầu
cây phất chủ. ③ Cổ pháp của Thượng Sanh 上生 gồm thanh kiếm gác tréo lên phất chủ. ④ Cổ
pháp của Giáo Tông 教宗 là
cổ pháp của Thượng Phẩm kết hợp với cổ pháp của Thượng Sanh. ⑤ Cổ pháp của Ngọc Chưởng Pháp 玉掌法 là Kinh Xuân Thu. ⑥ Cổ pháp
của Thượng Chưởng Pháp 上掌法 là phất chủ. ⑦ Cổ pháp của Thái Chưởng
Pháp 太掌法 là
bát vu.
u ❶ The
three symbols for the Three Teachings 三教, including:
the Spring and Autumn Annals 春秋經
(Confucianism), an elktail whisk 拂麈 (Daoism),
and an alms bowl or a patra 缽[鉢]盂 (Buddhism). ① Revised by Confucius, the Spring and Autumn Annals is the
chronicle of the state of Lu 魯 (
From left to right (in the
above figure), the trio-symbol shows the Spring and Autumn Annals, patra, and
elktail whisk. On the God’s altar (Thiên
tế đàn 天祭壇), however, the tablets (or images) of the
Three Teachings’ Founders (from left to right) are Laozi, Shakyamuni, and
Confucius. The order of the trio-symbol corresponds to the positions of the Three
Governors of Majesty (Tam Trấn Oai Nghiêm
三鎮威嚴) on
the Altar, i.e. Quan Âm (Guanyin 觀音), Lý Thái Bạch (Li Taibai
李太白), and Quan Thánh (Guansheng 關聖).
❷ In additon, the Tây Ninh
Caodai Holy Assembly has got other dharmic symbols especially for its seven
high-ranking dignitaries as follows: ① The dharmic symbol of the Dharma
Protector (Hộ Pháp 護法) consists
of the Spring and Autumn Annals, an elktail
whisk, and a patra. ② That of Thượng Phẩm
上品 includes a Dragon Whiskers fan (Long
Tu phiến 龍鬚扇) attached the tuft of an elktail whisk. ③
That of Thượng Sanh 上生 looks
like an X shape comprising a double-edged sword crossed over an elktail whisk.
④ That of the Pope (Giáo Tông 教宗)
combines both Thượng Phẩm’s and Thượng Sanh’s symbols. ⑤ That of the Confucian
Legist-Censor (Ngọc Chưởng Pháp 玉掌法) is the Annals. ⑥ That of the Daoist Legist-Censor (Thượng Chưởng Pháp 上掌法) is an elktail whisk. ⑦ That of the Buddhist
Legist-Censor (Thái Chưởng Pháp 太掌法) is a patra.
Nguồn: THUẬT NGỮ CAO ĐÀI VỊÊT – NHO – ANH (bản
thảo, của HUỆ KHẢI & LÊ ANH MINH)
Excerpt from: CAODAI TERMS in
VIETNAMESE – CHINESE – ENGLISH (manuscript,
by HUỆ KHẢI & LÊ ANH MINH)