7. DƯNG TAM BỬU
BÀI
DƯNG BÔNG
Hoa tươi năm sắc, sắc thiên nhiên
Đầu cúi xin dâng lễ kỉnh thiềng
Cảm Đức Cao Đài lòng đoái tưởng
Từ bi cứu thế giáng đàn Tiên.
(Một lạy, bốn gật,
mỗi gật một niệm.)
*
BÀI
DƯNG BỒ ĐÀO
Bồ đào cam giá tửu Tây phương
Bả trản cung trần mỹ vị hương
Đệ tử thành tâm kiền phụng hiến
Cao Đài hoan lạc kiết trinh tường.
(Một lạy, bốn gật,
mỗi gật một niệm.)
*
BÀI
DƯNG RƯỢU TRẮNG
Tửu vị hương hề tửu vị hương
Khấu đầu cung hiến chước hồ tương
Cao Đài hứng cảnh nhàn quan nhã
Đệ tử cung trần mỹ vị hương.
(Một lạy, bốn gật,
mỗi gật một niệm.)
*
BÀI
DƯNG TRÀ
Đông độ thanh trà mỹ vị hương
Khấu đầu cung hiến chước hồ trường [trà]
Cao Đài hứng cảnh nhàn quan nhã
Đệ tử cung trần mỹ vị hương.
(Một lạy, bốn gật,
mỗi gật một niệm.)
*
7. OFFERING THE THREE PRECIOUS ONES
OFFERING FLOWERS
Fresh flowers in five colors, of natural beauty
Bowing
heads we offer them respectfully
To
thank Caodai God for watching over us
Compassionate
Saviour, be present here please.
NAMAH CAODAI THE IMMORTAL, THE
MAHABODHISATTVA MAHASATTVA.
(One kowtow, four
nods, and one recitation with each nod.)
*
OFFERING
WINE
From grapes or sugarcane this western
wine is made
In these cups, it’s full of fragrance and delicious taste
With sincere devotion, we disciples offer up the wine
May joyful Caodai God grant us good fortune divine.
NAMAH CAODAI THE IMMORTAL, THE
MAHABODHISATTVA MAHASATTVA.
(One kowtow, four
nods, and one recitation with each nod.)
*
OFFERING
SPIRITS
How fragrant, oh how spirits are fragrant
We bow our heads in humble reverence
May Caodai God watch the elegant scenery
Sincerely we disciples offer cups full of fragrance.
NAMAH CAODAI THE IMMORTAL, THE
MAHABODHISATTVA MAHASATTVA.
(One kowtow, four
nods, and one recitation with each nod.)
*
OFFERING
TEA
So fragrant, so delicious, here’s green tea
We bow our heads in humble reverence
May Caodai God watch the elegant scenery
Sincerely we disciples offer cups full of fragrance.
NAMAH CAODAI THE IMMORTAL. THE
MAHABODHISATTVA MAHASATTVA.
(One kowtow, four
nods, and one recitation with each nod.)
[Translated by Huệ Khải]
*