Swami Vivekananda
LÒNG NGƯỜI VÀ Ý TRỜI
Đại Sư (Swami)
Vivekananda sinh ngày 12-01-1863, quy thiên ngày 04-7-1902. Ngài là môn đồ lừng
lẫy của Đức (Sri) Ramakrishna (1836-1886), một vị Thánh trong đạo Bà La Môn.([1])
Đại Sư Vivekananda có
công lớn giúp phương Tây hiểu biết triết giáo Bà La Môn và pháp môn Yoga. Ngài
cũng rất có công nêu cao tinh thần liên tôn, là tiếng nói đủ thẩm quyền, đầy uy
tín của Bà La Môn Giáo tại Đại Hội Tôn Giáo Thế Giới ([2]) ở thành phố Chicago (bang Illinois, Mỹ) năm 1893. Đại Sư có hàng trăm buổi
giảng đạo tại Mỹ, Anh, và châu Âu. Ngày sinh của Đại Sư trở thành Ngày Thanh
Niên Quốc Gia ([3]) của Ấn Độ.
Xưa kia, trong lá thư thứ nhất gởi tới các tín hữu Công Giáo
ở thành Côrintô (Corinth )
nước Hy Lạp, Thánh Phaolô viết:
“Anh em há chẳng biết
rằng thân xác anh em là Ðền Thờ của Thiên Chúa, và Thánh Thần Thiên Chúa ngự
trong anh em sao?” (3:16)
Non hai ngàn năm sau, Đại Sư Vivekananda bày tỏ:
“Cái khoảnh khắc tôi nhận
ra Trời đang ngự trong ngôi đền là thân xác mỗi người, cái khoảnh khắc tôi đứng
yên tôn kính trước mỗi con người và thấy Trời ở trong họ, thì khoảnh khắc đó
tôi thoát khỏi trói trăng câu thúc, mọi ràng buộc hệ lụy đều tan biến, và tôi
tự do tự tại.” ([4])
Những tư tưởng cao siêu như thế của Đại Sư thường hay được
nhắc tới. Điều tuyệt vời là ngôn ngữ giảng đạo của ngài lúc nào cũng suôn sẻ và
đơn giản. Ngài chủ trương rằng dù nói hay viết thì hãy giúp cho người nghe,
người đọc dễ hiểu chớ đừng phô trương kiến thức của người nói, người viết.
Liên quan tới những trích dẫn về Đại Sư, lâu nay rất nhiều
người yêu thích và truyền tụng một bài thơ gồm mười bốn câu ý tứ thâm trầm với
lời lẽ giản dị như sau:
When I asked God for
strength
He gave me difficult
situations to face
When I asked God for
brain and brawn
He gave me puzzles in
life to solve
When I asked God for
happiness
He showed me some unhappy
people
When I asked God for
wealth
He showed me how to work
hard
When I asked God for
favours
He showed me
opportunities to work hard
When I asked God for
peace
He showed me how to help
others
God gave me nothing I
wanted
He gave me everything I
needed.
Một số người cho rằng đây là thơ Đại Sư
Vivekananda.
Nhưng một số khác phản bác, vì tìm trong Complete Works of Swami Vivekananda (Vivekananda Đại Sư Toàn Tập) họ
không thấy những câu ấy.
Thế nên nhiều người đành bỏ trống tên tác giả mỗi khi dẫn lại
bài thơ không có nhan đề.
Tôi
chuyển ngữ bài thơ như sau:
Khi con xin được ban sức
mạnh
Trời lại cho những cảnh
cơ cầu
Con xin trí tuệ rộng sâu
Trời cho rối rắm điên đầu
giải phân
Khi con xin hạnh toàn
phúc đủ
Trời khiến con gặp kẻ
ngặt nghèo
Con xin của cải sang giàu
Trời cho con biết cần lao
nhọc nhằn
Khi con xin hồng ân nhuần
gội
Trời lại cho cơ hội siêng
năng
Con xin yên ổn an bằng
Trời cho con giúp khó
khăn nhiều người
Điều con muốn thì Trời
chẳng khứng
Trời lại cho chỉ những
thứ cần
Lòng con thấp thỏi phàm
trần
Ý Trời huyền nhiệm con
lần sao ra!
Đọc bài thơ này, tôi nhớ có người nói: Nhiều khi chúng ta vô
tình từ khước món quà của Trời ban cho vì nó không được gói lại và gởi tới đúng
như ý chúng ta cầu xin.
Lòng người thường khác ý Trời. Bởi vậy, Đức Giêsu dạy chúng
ta một cách cầu xin khôn ngoan, minh triết:
“Nhưng xin đừng theo ý
con, mà xin theo ý Cha.” (Maccô 26:39)
07-5-2014
HUỆ KHẢI