Giao
cảm
Năm 1995 tôi xuất bản Tìm Hiểu Kinh
Cúng Tứ Thời (Huế: Nhà xuất bản Thuận Hóa, 168 trang), một tập sách nhỏ được
khởi thảo khi tuổi đời chưa gọi “nhi lập”. Bấy giờ tôi chưa đủ nhân duyên để
tìm được các kinh văn gốc chữ Hán của đạo Lão Trung Quốc, thế nên quyển sách năm
xưa không khỏi vướng lấy một ít mậu ngộ. Thành thử, hơn một thập niên qua, lòng
hằng day dứt, tôi luôn lưu tâm tìm kiếm thêm tài liệu, chờ cơ hội thuận tiện
thì công bố phần phát hiện mới, cũng là trách nhiệm hiệu đính đôi chỗ trót lỡ chưa
tròn trịa trong bản in 1995 nói trên.
Mùa Hè năm 2009 tôi hân hạnh được Tập Đoàn Giáo Sĩ (Cơ Quan Phổ Thông Giáo
Lý) phân công hướng dẫn quý đạo hữu đồng môn tìm hiểu Kinh Cúng Tứ Thời và Kinh
Thế Đạo trong khóa Bồi Dưỡng Giáo Lý Cấp Hai do Cơ Quan Phổ Thông Giáo Lý thừa
Thánh lệnh đào tạo. Trộm nghĩ, âu cũng là duyên lành để tôi được chia sẻ với
quý đồng môn đôi điều học hỏi thiển bạc của bản thân, nhân đó tôi nhuận sắc lại
bản thảo bấy lâu hãy còn trông chờ “thuyền
thơ ngọn gió”.
Tôi biết ơn quý đạo hữu tham gia khóa Bồi Dưỡng Giáo Lý Cấp Hai. Những cảm hứng
có được ở giảng đường Cơ Quan Phổ Thông Giáo Lý (lớp chiều và tối Chủ Nhật hàng
tuần) đã trợ giúp tôi nhiều trong việc chỉnh lý bản thảo cũ.
Tôi thâm tạ bào đệ LÊ ANH MINH, những ngày tháng này dẫu đang mể mang đôi gánh
báo hiếu từ thân, vẫn tận tụy giúp tôi rất nhiều trong việc xử lý các văn bản
chữ Hán, đọc giúp bản thảo và sốt sắng điểm chuyết khi cần thiết. Về phần chữ
Hán, tôi xin chân thành cảm tạ hiền hữu TRẦN VĂN CHÁNH đã dành nhiều thời gian
quý báu đọc giúp bản thảo và có những chỉ dẫn chuyên môn xác đáng. Vạn nhất,
nếu bản in này vẫn còn sơ sót chỗ nào bất kỳ, ấy hoàn toàn là lỗi của chính tôi
trong công đoạn hoàn tất bản thảo sau cùng. Tôi thành thật mong quý bạn đọc
niệm tình lượng thứ.
Tôi vô cùng cảm kích và ghi nhớ mãi tấm lòng cao cả, quảng đại của biết bao
vị Thiên ân chức sắc, chức việc, tín hữu, đạo tâm trong và ngoài đạo Cao Đài.
Tôi xin kính lời tri ân tất cả quý vị luôn luôn trọn tin cậy Chương
Trình Chung Tay Ấn Tống Kinh Sách Đại Đạo, nên chi hai năm qua vài
ngàn lượt Mạnh Thường Quân đã thường xuyên đóng góp tài lực và sức lực để gần mười
bảy triệu trang sách mỹ miều được ra đời và được chuyển đến đông đảo con cái
Thầy Mẹ từ Nam ra Bắc, rải khắp nhiều tỉnh thành, quận huyện, xã ấp trong cả
nước, tợ như một dòng đạo pháp trường lưu.
Hòa chung vào dòng chảy này, giờ đây năm ngàn quyển Tìm Hiểu Ngọc Hoàng Thiên Tôn Bửu Cáo được ấn tống lần thứ hai do
công quả của những người con Áo Trắng đang chung tay góp sức thực hành câu “Nam mô nhứt nguyện Đại Đạo hoằng khai”
thông qua phương tiện pháp thí buổi Kỳ Ba. Thay mặt tất cả những tấm lòng vàng
đáng kính ấy, tôi trân trọng đặt món quà thanh khí này vào tay quý đạo tâm độc
giả gần xa.
Xin cầu nguyện Đức Chí Tôn ban ơn lành đến toàn thể quý vị và cửu huyền
thất tổ của quý vị.
Nam mô Cao Đài Tiên Ông Đại Bồ Tát Ma
Ha Tát.
Phú Nhuận, tháng 7-2010
HUỆ KHẢI
VỀ CÁC CHÚ THÍCH
TRONG SÁCH
Để cho gọn, các chú thích trong
sách được ghi tắt, gồm ba chi tiết trong dấu ngoặc [...]:
(1) tên tác giả, hay người chủ
biên;
(2) năm xuất bản;
(3) số trang có đoạn trích dẫn.
Thí dụ, gặp chú thích [Mathews
1931: 216] thì xem Sách báo tham khảo
chọn lọc ở trang 85-86, mục [Mathews 1931] sẽ biết là trích ở trang 216,
quyển Chinese-English Dictionary Compiled for
the Chinese Inland Mission. Shanghai: China Inland Mission
and Presbyterian Mission
Press. (Revised Edition,
Massachusetts: Harvard University Press, 1971.)
Nếu sách không có tên tác giả,
người chủ biên thì ghi tên tác phẩm, năm xuất bản, số trang. Thí dụ: [Đại Thừa
Chơn Giáo 1950: 66].
VỀ CÁC CHỮ HÁN
TRONG SÁCH
Các từ ngữ và câu văn chữ Hán
được đưa vào cước chú. Ngoài ra, các nhân danh, địa danh, tên sách, thuật ngữ
có trong sách được liệt kê ở trang 76: TỪ NGỮ VIỆT – HÁN – ANH.